No exact translation found for إمكانيات فنية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic إمكانيات فنية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Pour débloquer son... potentiel artistique. Cette roue, bien... celle-ci, aussi...
    .لتحرير... إمكانيّاتها الفنيّة ...لا بأس بهذه العجلة... وتلك أيضاً
  • Dans certains cas, le potentiel technique d'une technique énergétique donnée peut être nettement supérieur à son potentiel durable.
    وفي بعض الحالات قد تجاوز ”الإمكانات الفنية“ لتكنولوجيات طاقة معينة ”إمكاناتها المستدامة“ الفعلية إلى حد كبير.
  • Nous avons aussi analysé la faisabilité économique et technique d'un projet de production d'éthanol à l'échelle nationale.
    وقمنا كذلك بتحليل الإمكانية الاقتصادية والفنية لوضع خطة لإنتاج الإيثانول على مستوى وطني.
  • Exhorte les États membres à soutenir les efforts de l'Organisation de libération de la Palestine (OLP), qui visent à promouvoir l'action éducative dans les territoires palestiniens occupés durant la période de transition, et à lui procurer tous les moyens techniques et financiers lui permettant d'améliorer les programmes d'enseignement à tous les niveaux et cycles;
    يناشد الدول الأعضاء دعم جهود منظمة التحرير الفلسطينية الهادفة إلى النهوض بالعملية التربوية في الأراضي الفلسطينية الواقعة تحت سلطتها الوطنية خلال الفترة الانتقالية ومدها بكافة الإمكانيات الفنية والمالية حتى تتمكن من تطوير برامج التعليم في كافة مراحله والإيفاء بالتزاماتها.
  • L'Union européenne, quant à elle, entretient activement ses rapports avec les pays tiers, notamment par des visites et un dialogue direct, en examinant entre autres la possibilité d'une assistance technique.
    والاتحاد الأوروبي، من جهته، يتابع بنشاط علاقاته ببلدان أخرى - بطرق منها القيام بزيارات وإجراء حوار مباشر - وينظر في وسائل منها إمكانية المساعدة الفنية.
  • Nous comptons étendre cette coopération à l'avenir et mettre à profit les avantages comparatifs, les potentialités et les compétences des organisations internationales afin de faire avancer la mise en œuvre des résolutions 1540 (2004) et 1673 (2006).
    وفي المستقبل، نريد أن نوسع نطاق هذا التعاون وأن نستغل المزايا النسبية والإمكانيات والدراية الفنية التي تملكها تلك المنظمات الدولية في دفع عملية تنفيذ هذين القرارين.
  • Par conséquent, la Fédération de Russie défend l'idée que le travail accompli par les organisations africaines devrait être entièrement étayé par l'autorité du Conseil de sécurité et par les moyens logistiques et techniques de l'ONU.
    وقد ظل الاتحاد الروسي يدعو باستمرار إلى أنه ينبغي للعمل الذي تقوم به المنظمات الأفريقية أن تسانده سلطة مجلس الأمن بصورة كاملة وكذلك الإمكانيات اللوجستية والفنية للأمم المتحدة.
  • Afin d'atténuer les risques graves résultant de la propagation attendue des pathogènes de maladies animales, l'OADA propose une action coordonnée et un apport de ressources matérielles, techniques et humaines. Elle propose également une coopération entre les organisations arabes et internationales et les États voisins de l'Iraq pour mener à bien l'élimination de ces maladies par les mesures suivantes :
    وتقترح المنظمة العربية للتنمية الزراعية للتخفيف من حدة الأخطار المتوقعة لانتشار مسببات الأمراض تنسيق الجهود وتوفير الإمكانات المادية والفنية والبشرية، والتعاون المشترك بين المنظمات العربية والدولية والبلدان المتجاورة لأداء مهمة المعالجة والاستئصال لهذه الأمراض وذلك من خلال:
  • En temps normal, le commerce implique nécessairement la possibilité d'échanger un savoir-faire. En l'état actuel des choses, Cuba n'a pu tirer aucun profit dans ce domaine.
    وفضلا عن ذلك، تنطوي التجارة ضمنا في الأحوال الطبيعية على إمكانية نقل الدراية الفنية، ولكن في ظل ظروف التجارة الحالية لم تستفد كوبا أي استفادة في هذا المجال.
  • En particulier, ils devraient être composés de professionnels ayant l'expérience des enquêtes sur les infractions sexuelles, notamment celles commises contre des enfants.
    ولا بد أن تتوافر لها على وجه التحديد إمكانية الاستعانة بأخصائيين فنيين متمرسين في التحقيق بشأن الجرائم الجنسية، وبخاصة تلك التي تتعلق بالأطفال.